See fom in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "fomen"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "fomy"
},
{
"_dis1": "0 0 0 0",
"word": "fomynge"
}
],
"descendants": [
{
"descendants": [
{
"lang": "Faroese",
"lang_code": "fo",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "fómur"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"word": "foam"
},
{
"lang": "Scots",
"lang_code": "sco",
"word": "fame"
},
{
"lang": "Scots",
"lang_code": "sco",
"word": "faim"
},
{
"lang": "Scots",
"lang_code": "sco",
"word": "faem"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "ang",
"3": "fām"
},
"expansion": "Old English fām",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "gmw-pro",
"3": "*faim"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *faim",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "gem-pro",
"3": "*faimaz"
},
"expansion": "Proto-Germanic *faimaz",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Old English fām, from Proto-West Germanic *faim, from Proto-Germanic *faimaz.",
"forms": [
{
"form": "fomes",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "fam",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "fome",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "foom",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "foome",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "noun",
"g": "",
"g2": "",
"g3": "",
"head": "",
"sort": ""
},
"expansion": "fom",
"name": "head"
},
{
"args": {
"1": "fomes"
},
"expansion": "fom (plural fomes)",
"name": "enm-noun"
}
],
"lang": "Middle English",
"lang_code": "enm",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
99,
102
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
111,
115
]
],
"english": "Like a lantern in the wind that soon gets quenched, / Like a glimmer in the sea that soon gets drenched / Like foam in the water that soon is dispersed, / Like smoke in the sky that passes [in] our sight.",
"ref": "a. 1333, Alcuin, “Poem 22: Quomodo se habet homo?; Fol. 204v”, in William Herebert, transl., Opera (British Library MS. Add. 46919), Hereford; republished as The Works of William Herebert, OFM (Corpus of Middle English Prose and Verse), [Ann Arbor]: University of Michigan, a. 2018:",
"text": "Also þe lanterne in þe wynd þat sone is aqueynt, / Ase sparkle in þe se þat sone is adreynt, / Ase vom in þe strem þat sone is tothwith, / Ase smoke in þe lift þat passet oure sith.",
"translation": "Like a lantern in the wind that soon gets quenched, / Like a glimmer in the sea that soon gets drenched / Like foam in the water that soon is dispersed, / Like smoke in the sky that passes [in] our sight.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"foam (layer of bubbles associated with the sea)"
],
"id": "en-fom-enm-noun-f~nAEAfv",
"links": [
[
"foam",
"foam"
]
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "23 45 3 29",
"kind": "other",
"name": "Middle English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"glosses": [
"Upward-floating detritus; dregs, residue."
],
"id": "en-fom-enm-noun-N9v1UWQu",
"links": [
[
"detritus",
"detritus"
],
[
"dregs",
"dregs"
],
[
"residue",
"residue"
]
]
},
{
"glosses": [
"The ocean (a large, open body of water)"
],
"id": "en-fom-enm-noun-3nKvgqwd",
"links": [
[
"ocean",
"ocean"
]
]
},
{
"categories": [],
"glosses": [
"spit, slobber (liquid emitted from the mouth, used in medieval medicine)"
],
"id": "en-fom-enm-noun-pUA-QzAS",
"links": [
[
"spit",
"spit"
],
[
"slobber",
"slobber"
]
],
"raw_glosses": [
"(rare) spit, slobber (liquid emitted from the mouth, used in medieval medicine)"
],
"tags": [
"rare"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/fɔ̝ːm/"
},
{
"ipa": "/faːm/",
"tags": [
"Northern"
]
},
{
"rhymes": "-ɔːm"
}
],
"word": "fom"
}
{
"categories": [
"Middle English entries with incorrect language header",
"Middle English lemmas",
"Middle English nouns",
"Middle English terms derived from Old English",
"Middle English terms derived from Proto-Germanic",
"Middle English terms derived from Proto-West Germanic",
"Middle English terms inherited from Old English",
"Middle English terms inherited from Proto-Germanic",
"Middle English terms inherited from Proto-West Germanic",
"Pages with 7 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Middle English/ɔːm",
"Rhymes:Middle English/ɔːm/1 syllable"
],
"derived": [
{
"word": "fomen"
},
{
"word": "fomy"
},
{
"word": "fomynge"
}
],
"descendants": [
{
"descendants": [
{
"lang": "Faroese",
"lang_code": "fo",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "fómur"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"word": "foam"
},
{
"lang": "Scots",
"lang_code": "sco",
"word": "fame"
},
{
"lang": "Scots",
"lang_code": "sco",
"word": "faim"
},
{
"lang": "Scots",
"lang_code": "sco",
"word": "faem"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "ang",
"3": "fām"
},
"expansion": "Old English fām",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "gmw-pro",
"3": "*faim"
},
"expansion": "Proto-West Germanic *faim",
"name": "inh"
},
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "gem-pro",
"3": "*faimaz"
},
"expansion": "Proto-Germanic *faimaz",
"name": "inh"
}
],
"etymology_text": "From Old English fām, from Proto-West Germanic *faim, from Proto-Germanic *faimaz.",
"forms": [
{
"form": "fomes",
"tags": [
"plural"
]
},
{
"form": "fam",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "fome",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "foom",
"tags": [
"alternative"
]
},
{
"form": "foome",
"tags": [
"alternative"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "enm",
"2": "noun",
"g": "",
"g2": "",
"g3": "",
"head": "",
"sort": ""
},
"expansion": "fom",
"name": "head"
},
{
"args": {
"1": "fomes"
},
"expansion": "fom (plural fomes)",
"name": "enm-noun"
}
],
"lang": "Middle English",
"lang_code": "enm",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"Middle English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
99,
102
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
111,
115
]
],
"english": "Like a lantern in the wind that soon gets quenched, / Like a glimmer in the sea that soon gets drenched / Like foam in the water that soon is dispersed, / Like smoke in the sky that passes [in] our sight.",
"ref": "a. 1333, Alcuin, “Poem 22: Quomodo se habet homo?; Fol. 204v”, in William Herebert, transl., Opera (British Library MS. Add. 46919), Hereford; republished as The Works of William Herebert, OFM (Corpus of Middle English Prose and Verse), [Ann Arbor]: University of Michigan, a. 2018:",
"text": "Also þe lanterne in þe wynd þat sone is aqueynt, / Ase sparkle in þe se þat sone is adreynt, / Ase vom in þe strem þat sone is tothwith, / Ase smoke in þe lift þat passet oure sith.",
"translation": "Like a lantern in the wind that soon gets quenched, / Like a glimmer in the sea that soon gets drenched / Like foam in the water that soon is dispersed, / Like smoke in the sky that passes [in] our sight.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"foam (layer of bubbles associated with the sea)"
],
"links": [
[
"foam",
"foam"
]
]
},
{
"glosses": [
"Upward-floating detritus; dregs, residue."
],
"links": [
[
"detritus",
"detritus"
],
[
"dregs",
"dregs"
],
[
"residue",
"residue"
]
]
},
{
"glosses": [
"The ocean (a large, open body of water)"
],
"links": [
[
"ocean",
"ocean"
]
]
},
{
"categories": [
"Middle English terms with rare senses"
],
"glosses": [
"spit, slobber (liquid emitted from the mouth, used in medieval medicine)"
],
"links": [
[
"spit",
"spit"
],
[
"slobber",
"slobber"
]
],
"raw_glosses": [
"(rare) spit, slobber (liquid emitted from the mouth, used in medieval medicine)"
],
"tags": [
"rare"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/fɔ̝ːm/"
},
{
"ipa": "/faːm/",
"tags": [
"Northern"
]
},
{
"rhymes": "-ɔːm"
}
],
"word": "fom"
}
Download raw JSONL data for fom meaning in Middle English (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Middle English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-23 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.